Извините, регистрация закрыта. Возможно, на событие уже зарегистрировалось слишком много человек, либо истек срок регистрации. Подробности Вы можете узнать у организаторов события.
Согласитесь, не всякая лодочная прогулка оказывается такой запоминающейся, что и спустя полтора века мы получаем от нее удовольствие. Во время летнего пикника 1862 года Льюис Кэрролл придумал для маленькой Алисы Лидделл и ее сестер историю, которая стала знаменитой "Алисой в Стране чудес". Нам не побывать на пикнике с Кэрроллом, но мы можем почитать его шедевр абсурда.
На вступительной лекции мы узнаем предысторию Страны чудес и попытаемся выбраться из переводческих лабиринтов сказки Кэрролла. Как перевести на русский литературу нонсенса? Кого предпочесть привычный перевод Нины Демуровой или Бориса Заходера, эксперимент Владимира Набокова, а может совершенно новый вариант Евгения Клюева? Нам подскажет лектор – Татьяна Иванова, кандидат филологических наук, преподаватель основ художественного перевода, президент ассоциации преподавателей SPELTA.
На саунд-чтения читаем под музыку главу из "Алисы в Стране чудес" на языке оригинала и в переводе несколько классных мелодий сыграет Демид Петров.